¿Por qué los enanos suenan escoceses y los elfos suenan como la realeza?

En el juego Piedra de la chimenea, cuando el posadero enano saluda a los jugadores con un cordial "¡BIENVENIDOS al Inn!", parece que está canalizando algún ideal caricaturesco del acento escocés. Y no está solo. Los enanos de fantasía estándar hablan con un brogue escocés o en general del norte de Europa, pero ¿cómo puede ser verdad cuando una raza así nunca existió? Lo mismo puede decirse del elevado tono inglés de los elfos, o del cockney de clase trabajadora de muchos orcos y trolls..

Si bien existen pequeñas variaciones en estos temas, las razas de fantasía parecen tener un sonido tan estereotipado como cualquier dialecto del mundo real. Y nos dicen más sobre los personajes de lo que probablemente te das cuenta..

Mucho antes de que los elfos, orcos y enanos poblaran las páginas de los libros de consulta de Dungeons & Dragons, las adaptaciones cinematográficas de Peter Jackson en la Tierra Media y los videojuegos como Mundo de Warcraft, se desarrollaron a partir de la mitología, la imaginación de los fanáticos y, más que en ningún otro lugar, las obras de J.R.R. Tolkien. Y aunque sus obras eran puramente textuales, las formas en que las razas de fantasía comunes suenan hoy tienen sus raíces en su vívido mundo de fantasía.

Las razas de fantasía pop más comunes (elfos, enanos, trolls / orcos, incluso los humanos) tienen sus raíces en la mitología europea. Desde los enanos y los elfos de la poesía nórdica hasta los trolls de Escandinavia, la forma básica y la textura cultural de muchos de estos seres se pueden vincular directamente con el folklore antiguo. Pero no fue hasta las obras de Tolkien, que fueron inspiradas en gran medida por tales mitos, que los tropos con los que estamos familiarizados hoy realmente encajaron..

"Los elfos ni siquiera serían realmente una cosa, al menos no de la forma en que lo son actualmente, si no fuera por Tolkien", dice Corey Olsen, destacado erudito de Tolkien y creador de El profesor tolkien podcast Los enanos son otra cosa. Muchas de las cosas que asociamos con enanos, le debemos mucho a Tolkien ".

En todo El Hobbit, la señor de los Anillos La trilogía y las resmas de las historias relacionadas que escribió Tolkien sobre la Tierra Media, estableció sociedades, historias e idiomas completos para un puñado de razas que aún informan cómo se representan hoy. Los elfos son antiguos, hermosos y tienen orejas puntiagudas; Los enanos son cortos, resistentes y les encanta usar hachas; Los orcos son brutos inmundos que viven para la destrucción..

Por supuesto, los lectores originales no podían escuchar cómo sonaban las criaturas de Tolkien, pero el enfoque intenso que puso en el desarrollo de sus idiomas le dio a la gente una buena idea. "Tolkien era un filólogo", dice Olsen. "Esto es lo que hizo. Estudió el lenguaje y la historia del lenguaje y el cambio de idioma a lo largo del tiempo ".

Tolkien primero crearía idiomas, luego escribiría culturas e historias para hablarlos, a menudo inspirándose en el sonido de un idioma existente. En el caso de las lenguas élficas siempre presentes en sus obras, Tolkien se inspiró en el finlandés y el galés. A medida que la raza de hombres y hobbits obtenía su lenguaje de los elfos en el universo de Tolkien, su lenguaje se mostraba con un sabor similar al eurocéntrico..

Para los enanos, que debían evolucionar a partir de un linaje completamente separado, se inspiró en las lenguas semíticas para su discurso, lo que dio lugar a nombres de lugares enanos como Khazad-dûm y Moria.

"Cuando los enanos hablan en realidad, no parecen escoceses en absoluto", dice Olsen. "Suenan como el árabe o el hebreo". La elección de Tolkien aquí se basó originalmente en cómo sonaban las diferentes lenguas semíticas, aunque más tarde admitiría similitudes accidentales entre los enanos y el pueblo judío..

Sin embargo, los enanos de la señor de los Anillos Las películas no hablan con un acento israelí, y los elfos de Warcraft No tengo una inflexión finlandesa. Esto se reduce a las diferencias entre cómo retrató Tolkien sus carreras de fantasía y cómo imaginó que deberían hablar, y la interpretación de los lectores..

Como las adaptaciones de la radio y la película de las obras de Tolkien se lanzaron en décadas posteriores, se puede ver la lenta evolución del acento enano de los británicos bajos de la versión de dibujos animados de 1977 de El Hobbit, a los acentos más estilizados de la pareja de enanos en 1985 Leyenda, a los murmullos del camino de Escocia de Gimli de John Rhys Davies de Peter Jackson señor de los Anillos películas, directamente en las agresivas en rollos de Piedra de la chimeneaposadero enano.

"Lo que se obtiene es una sensación de celticidad", dice Dominic Watt, profesor titular de ciencias del habla forense en la Universidad de York. Watt explica que muchas de las virtudes asociadas con la fantasía enana estereotipada también están asociadas con el acento escocés. "Los acentos escoceses tienden a ser evaluados de manera bastante positiva", dice. “Astucia, honestidad, franqueza. Ese es el tipo de ideas que el acento tiende a evocar ". Watt también dice que existen estereotipos culturales similares en torno a los hábitos de consumo de los enanos y los escoceses..

Los elfos de Tolkien también adoptaron su propia identidad, como progenitores elevados e inmortales de la Tierra Media. Eran etéreos, distantes y sabios más allá de su aspecto juvenil, pero sobre todo, por encima de todo. Sus voces vendrían a tomar esta naturaleza elevada también..

Desde el principio señor de los Anillos jugadas de radio, los elfos fueron representados hablando con un acento inglés de alta cuna, debido tanto a la inglesidad general de los textos de Tolkien como a su lugar en la Tierra Media. Esta representación vocal rara vez se ha desviado desde.

"La impresión que siempre me da cuando escucho a los elfos hablar con el acento inglés que siempre se escucha en las películas, lo que, de nuevo, es un asunto de Tolkien, es que, ante todo, son más sofisticados culturalmente", dice Olsen. Sean los Altos Elfos de Skyrim, El pacífico curandero elfo de Tom Baker en el Calabozos y Dragones La película, o el etéreo Galadriel de Cate Blanchett, los elfos típicos de hoy en día suenan como si estuvieran inspirados en la realeza inglesa..

"Si quieres que las personas parezcan ser las más sabias y superen las razas de los hombres, y son inmortales, puedo imaginar que [...] no les van a dar acentos de West Country como lo hacen con los hobbits", dice Vatio.

Tal vez el acento de fantasía que se puede relacionar más directamente con el texto de Tolkien es el acento de Cockney de la clase trabajadora que a menudo se da a los orcos y otros brutos inteligentes en la fantasía moderna. Aquí podemos ver directamente la representación del trío de trolls en El Hobbit, que están escritas en un dialecto extrañamente moderno: una técnica que Tolkien rara vez usaba y luego lamentaba. “En particular, se arrepintió de haber hecho que su lenguaje fuera tan moderno. No dirían palabras como 'blimey', por ejemplo ", dice Olsen.

En la tarde señor de los Anillos Los libros, los orcos de Tolkien hablarían en un lenguaje común duro, pero básicamente correcto, pero en la visión más amplia del género de fantasía, el daño ya estaba hecho. Los ecos de ese discurso de Cockney se pueden encontrar en varias versiones de personajes de fantasía, especialmente en los orcos de señor de los Anillos películas y la Warhammer universo.

No hay un solo caso en el que los enanos sonaran como los enanos o los orcos, como los orcos, y dada la amplitud y la imaginación de la fantasía moderna, no es inconcebible que nuestras versiones aceptadas de dialecto de fantasía cambien en un futuro cercano. Por el momento, los acentos que damos por sentados en nuestras historias de fantasía están aquí para quedarse, todavía informados, como casi todo el género, por la influencia de Tolkien..