La naturaleza cambiante de Lubunca, la jerga LGBTQ de Turquía

Un joven con enormes gafas de sol espejadas y un abrigo de piel mira a la cámara con confianza, mientras que, detrás de él, una manada de fans ríe nerviosamente. Le da un beso a la cámara. "Ablan estrella bebeğim", dice a los aplausos.

La frase significa "Tu hermana es una bebé estrella" y está en Lubunca, una jerga queer secreta turca que ha sido utilizada por la comunidad LGBTQ en Turquía desde finales de la era otomana. Hasta hace poco, solo un pequeño subconjunto de la sociedad turca sabía lo que era Lubunca, y mucho menos cómo hablarlo. Ahora Lubunca se está volviendo viral..

El joven en el video es un famoso DJ raro llamado Kerimcan Durmaz que tiene más de dos millones de seguidores en Instagram. Forma parte de una ola de jóvenes y extrañas estrellas de las redes sociales que están sacando a Lubunca de los callejones donde nació y en el centro de atención. "Miles de personas están viendo sus historias de Instagram, videos de Snapchat y escuchan esas palabras", dice Kunz, un blogger anónimo que solo se llama por su seudónimo..

Kunz dice que debido a Durmaz todos decían "Ablan star bebeğim" en el verano de 2016. "Incluso las personas en los programas de televisión usaban este dicho", dice Kunz. Explica que en Lubunca., Abla se traduce directamente como "una persona gay de edad femenina", aunque está más cerca de "hermana" en inglés. En Turquía, donde el 78 por ciento de la población dice que rechaza la homosexualidad, según el estudio Pew de 2013, la gente en la televisión diciendo que "abla" es un gran cambio..

Antes de la llegada de Twitter e Instagram, Lubunca se usaba principalmente entre las trabajadoras sexuales LGBTQ, especialmente las mujeres transgénero. "Lubunca nació de una necesidad urgente", explica Gizem Derin, un hombre transgénero y activista. “Fue creado por mujeres transgénero. "Cuando caminaban por las calles necesitaban protegerse de los delitos y la policía".

Hasta el día de hoy, las trabajadoras sexuales transgénero son las que están en mayor riesgo. Las actitudes prevalecientes contra las personas queer en Turquía significan que cuando se cometen delitos contra las personas transgénero que ejercen el trabajo sexual, rara vez se denuncian y aún más rara vez se procesan.

Nadie está muy seguro de cuándo comenzó Lubunca. Los primeros casos registrados fueron en la década de 1980, pero las pistas lingüísticas sugieren que estaba en uso a fines del período otomano a principios de 1900..

Una foto de Estambul a finales del siglo XIX. Biblioteca del Congreso / LC-DIG-ppmsc-06064

Muchas de las palabras en lubunca tienen sus raíces en los romaníes, la lengua hablada por los romaníes. "Lubni", la raíz de Lubunca, proviene de la palabra romaní que significa "prostituta". En la era otomana tardía, dice Nicholas Kontovas, un lingüista sociohistórico que ha estudiado ampliamente Lubunca, los romaníes vivían en las afueras de la sociedad otomana. También fue en esta época cuando muchas de las casas de baños turcas tradicionales, que anteriormente eran centros de trabajo sexual entre las clases medias y altas, dejaron de ser centros para trabajadores masculinos y trans..

"Lubunca y el contexto social del que proviene surgen de las cambiantes actitudes otomanas hacia la sexualidad hombre-hombre", dice Kontovas..

Explica que es fácil encontrar múltiples referencias a jóvenes trabajadores sexuales masculinos en la literatura del clásico período otomano. Se les conoce como "niños" aunque muchos de ellos tenían 25 años. Al menos entre las clases altas no parecía haber ningún estigma acerca de que un hombre se acostara con otros hombres, siempre que no interfiriera con sus deberes para con él. esposa.

Pero a medida que el imperio otomano comenzó a declinar, estos valores comenzaron a cambiar lentamente y, a principios de 1900, los hombres que tenían relaciones sexuales con hombres eran moralmente tabú. Kontovas cree que esta puede haber sido la raíz de Lubunca. Las casas de baños ya no eran espacios privados seguros para las trabajadoras sexuales, por lo que surgieron comunidades de trabajadoras sexuales queerer en barrios compartidos por la población romaní..

Un mapa del siglo XVII del Imperio Otomano. Biblioteca del Congreso / 2017586288

Otra pista de que se usó Lubunca en el período otomano es la naturaleza de sus juegos de palabras. Antes de 1925, el alfabeto turco se basaba en la escritura árabe. "La palabra turca para cinco significa fondo porque el número árabe cinco parece algo redondo", dice Kontovas, riendo. Esto significa que se usó Lubunca en un momento en que las personas estaban familiarizadas con el alfabeto otomano, ya en el último período otomano en la década de 1920..

Los lingüistas y sociólogos comenzaron a grabar Lubunca en los años 80 y 90, pero Kontovas piensa que esto se debe a que las actitudes sobre el tema del sexo comenzaron a abrirse en ese momento, no porque la Lubunca estaba creciendo..

Desde entonces, Lubunca se ha registrado en círculos académicos, pero es solo con el advenimiento de las redes sociales que realmente comenzó a generalizarse. Estrellas como Durmaz están haciendo a Lubunca genial y rentable. En el verano de 2016, Durmaz hizo "Ablan star bebeğim" en el gancho para una canción de club. En el video musical, Durmaz avanza a través de un techo, el bolso primero, con gafas de sol dobladas. Es un campamento, es fabuloso y sin las redes sociales no hay manera de que existiera en Turquía..

Una postal que muestra el puente de Gálata, Estambul, 1985. Lubunca comenzó a ser grabada por lingüistas y sociólogos en la década de los ochenta. Nathan Hughes Hamilton / CC POR 2.0

Pero el crecimiento de Lubunca no está exento de problemas. Kontovas compara el momento actual en Turquía con Gran Bretaña en la década de 1960, cuando la homosexualidad aún era ilegal y las personas queer utilizaban el lenguaje secreto de Polari para comunicarse. En la década de 1960, Polari comenzó a ser más popular a través de un popular programa de radio de la BBC llamado Ronda el horne. Pero la misma popularidad del lenguaje derrotó su propósito, dice Kontovas..

"La gente no usó Polari cuando se popularizó por Ronda el horne. La popularidad señala una mayor apertura para la discusión de la sexualidad en la sociedad. Pero es una victoria pírrica. "Las personas que todavía pueden necesitarlo para el secreto, las trabajadoras del sexo trans, las personas que no son graciosas y no pueden integrarse, ya no pueden usarlo prácticamente en secreto", dice..

En el caso de Gran Bretaña, la popularidad de Polari fue similar a la del movimiento de derechos civiles LGBTQ. Polari murió en su mayoría como un idioma después de que se hizo popular. Pero eso también fue porque ya no era tan necesario..

Sin embargo, una mayor conciencia pública sobre Lubunca no se produce al mismo tiempo que aumenta los derechos LGBTQ en Turquía. De hecho, es todo lo contrario. El gobierno de Turquía es profundamente conservador. En 2010, el ex ministro de familia Aliye Kavaf describió la homosexualidad como una "enfermedad". Este año, por tercer año consecutivo, las autoridades turcas cancelaron el Orgullo en Estambul citando amenazas de seguridad de grupos de extrema derecha. La decisión fue criticada por los organizadores de Pride, quienes declararon: "La seguridad no se puede proporcionar al encarcelarnos detrás de los muros, pedirnos que nos ocultemos, evitar que nos organicemos y ser visibles, y alentar a los que nos amenazan".

Estambul, desfile del orgullo gay, 2012. Lubunya / CC BY-SA 3.0

En este entorno, las personas que continúan en mayor riesgo son las mujeres transgénero. Muchas mujeres transgénero no pueden encontrar trabajo debido a la discriminación y recurren al trabajo sexual por necesidad económica. Están trabajando ilegalmente con gran riesgo de violencia o arresto. Es la razón por la que aún necesitan a Lubunca y, a pesar de la popularidad del idioma en línea, la mayoría de las personas que lo hablan con fluidez son mujeres transgénero..

“Muchos policías trans siguen siendo víctimas de la policía”, dice Kontovas. “Los hombres gay lo usan con menos fluidez que las mujeres trans. Porque todavía es necesario para las mujeres trans ".

Pero la gente como Kunz no cree que Lubunca deba ser secreta. Más bien, apuntan a la importancia de la visibilidad. "Si hablas de Lubunca en la sociedad, la gente podría entender tu identidad o entender que 'eres diferente'. Entonces, si el objetivo es ocultar nuestras identidades y crear espacios seguros, Lubunca no es algo muy beneficioso aquí ”, dice Kunz. "En mi opinión, la gente usa Lubunca principalmente para divertirse hoy y hace una buena contribución a la visibilidad de LGBTQ en la sociedad".

Sin embargo, el hecho de que Lubunca se esté generalizando no significa que inevitablemente comience a desaparecer, no mientras sea útil..

Kontovas señala que el lenguaje siempre cambia y cambia con los tiempos. Lubunca puede divergir, dice. Por un lado, puede haber una corriente principal de Lubunca utilizada en partes y piezas por el público en general. Por otro lado, puede estar el secreto de Lubunca que continuará creciendo y cambiando mientras sea necesario..