¿La inteligencia artificial ha roto el misterioso código del manuscrito de Voynich?

Una inversión emocional en el manuscrito de Voynich ofrece poco en cuanto a devolución. Durante cientos de años, este documento del siglo XV, lleno de escritos indescifrables e ilustraciones crípticas, ha permanecido oscuro e inescrutable. Los intentos de descifrar su código tienden a ser desacreditados rápidamente por la comunidad académica, ya sea que parezcan tan sensatos como "¡Es el manual de salud de una mujer!" O tan extravagantes como "Creo que un extranjero lo hizo". Alan Turing y el Los intentos del equipo de Bletchley Park para descifrarlo no tuvieron éxito. Ahora, en la Universidad de Alberta, Canadá, los investigadores han tomado una nueva táctica para tratar de iluminar el manuscrito, llamado así por el vendedor de libros polaco del siglo XIX Wilfrid Voynich. Donde los humanos han fallado, la inteligencia artificial está tratando de mejorar la situación. Es un desarrollo predeciblemente desconcertante para los medievalistas y otros expertos..

Grzegorz Kondrak es casi lo contrario de un medievalista. Profesor de informática, descubrió el antiguo misterio a través de la comunidad de inteligencia artificial. En el pasado, había trabajado en el procesamiento del lenguaje natural y estaba dispuesto a aplicar algunas de las mismas técnicas al texto. Hay dos problemas con este rompecabezas notoriamente difícil: está escrito en código, y nadie sabe qué lenguaje codifica ese código. Con el estudiante graduado Bradley Hauer, Kondrak usó 380 traducciones de la Declaración Universal de los Derechos Humanos para identificar sistemáticamente cuál podría ser el idioma utilizado en el texto. En el pasado, la gente ha sugerido todo, desde el latín al gibberish; Kondrak y Hauer pensaron que podría ser árabe. En cambio, los algoritmos sugirieron una alternativa inesperada: se parecía a la computadora como hebreo.

"Eso fue sorprendente", dijo Kondrak, en un comunicado. "Y solo decir 'esto es hebreo' es el primer paso. El siguiente paso es cómo lo desciframos ”. Los científicos creen que el código utilizado en el manuscrito podría haber sido creado utilizando alfagramas. (En los alfagramas estándar, las letras de una palabra se colocan en orden alfabético; el alfagrama de "alfagrama", por ejemplo, es "aaaghlpmr"). Las voces también parecían haberse caído. Hechas estas suposiciones, intentaron idear un algoritmo para descifrar este texto hebreo revuelto, con un efecto sorprendente. "Resultó que más del 80 por ciento de las palabras estaban en un diccionario hebreo", dijo Kondrak..

Las ilustraciones muestran hojas, raíces y otra flora. Dominio publico

El desafío, sin embargo, fue tratar de averiguar si tenían sentido juntos. Los académicos hebreos no llegaron al primer plano, por lo que los científicos recurrieron a un bastión digital de entendimiento internacional: Google Translate. Después de corregir algunos errores de ortografía funky, ese enfoque les dio una primera oración bastante decente, dijo Kondrak, que era interpretable y gramatical. De acuerdo con todos estos algoritmos, la primera oración dice: "Ella hizo recomendaciones al sacerdote, al hombre de la casa, a mí y a la gente".

"Es un tipo de frase extraña comenzar un manuscrito", dijo Kondrak, "pero definitivamente tiene sentido". Su trabajo ha sido publicado en la revista Transacciones de la Asociación de Lingüística Computacional..

Para un laico, puede sonar plausible, pero ya, los expertos de Voynich y los científicos informáticos están poniendo los ojos en blanco ante estos esfuerzos recientes. Hablando a la Tiempos de israel, El científico de datos de habla hebrea Shlomo Argamon ofreció algunos comentarios de gran calidad. "Dicen que se parece más al hebreo que a otros idiomas", dijo. "En mi opinión, eso no significa necesariamente tanto". El uso de Google Translate, también, le pareció un tanto poco científico. "Si escribe la letra 'A' 17 veces, Google Translate le dará algo que parece una oración si entrecierra los ojos". Otros académicos han planteado dudas sobre el uso por parte de los científicos del hebreo moderno, en lugar del medieval..

Por su parte, Kondrak parece impasible ante estas interjecciones. "No creo que [la comunidad académica] sea amigable con este tipo de investigación", dijo a la prensa canadiense. "La gente puede temer que las computadoras los reemplacen". Tal vez, aunque los observadores de manuscritos de Voynich pueden optar por no contener la respiración..